เราไม่เผยแพร่ผลงานที่มีลิขสิทธิ์ในประเทศไทย หากท่านพบเนื้อหาที่ละเมิดลิขสิทธิ์ แจ้งได้ที่เพจ Facebook NovelStore เราจะลบให้โดยเร็ว
ปัญหาการใช้งานเว็บไซต์ ติดต่อได้ที่เพจดังกล่าว
We do not publish or distribute copyrighted works in Thailand. To report infringing content, contact us via our Facebook page and we will remove it promptly. For other issues, use the same channel.

คำนำผู้แปล

คำนำผู้แปล

คำนำผู้แปล


"เซียนมรรคพิกล คนวิปลาส" (道诡异仙) นวนิยายแนวสยองขวัญแฟนตาซีจีนโบราณที่ผสมผสานความระทึกขวัญทางจิตวิทยาได้อย่างลงตัว ถ่ายทอดโดยนักเขียนนามปากกา 狐尾的笔 (พู่กันหางจิ้งจอก)

เรื่องราวของ หลีหั่ววั่ง ชายหนุ่มที่ต้องเผชิญกับภาพหลอนสลับไปมาระหว่างสองโลก - โลกปัจจุบันที่เขาเป็นคนไข้ในโรงพยาบาลจิตเวช กับโลกแฟนตาซีจีนโบราณที่เขาติดอยู่ในสำนักลึกลับที่ใช้คนเป็นส่วนผสมยา

ด้วยความนิยมอย่างท่วมท้น นิยายเรื่องนี้ได้ถูกดัดแปลงเป็นมังฮวา (การ์ตูนจีน) โดยนักวาดผู้มากความสามารถ เน้นการถ่ายทอดบรรยากาศหลอนและความสยดสยองผ่านลายเส้นที่คมชัด สีสันที่มืดหม่น และการจัดวางที่สร้างความกดดัน ทำให้ผู้อ่านรู้สึกถึงความระทึกขวัญและความสับสนของตัวเอกได้อย่างชัดเจน และได้รับการแปลเป็นภาษาไทยโดยคุณชื่อเย่ นักแปลมังฮวามากฝีมือ และเพื่อให้เพื่อนนักอ่านได้รู้ว่าเป็นเรื่องเดียวกัน ผมจึงขอยืมชื่อไทยมาจากมังฮวา เพื่อเพื่อนนักอ่านนวนิยายจะได้ติดตามอ่านด้วยอรรถรสที่มากยิ่งขึ้น

การแปลนิยายเรื่องนี้เป็นความท้าทายอย่างยิ่ง เพราะต้องรักษาความสมดุลระหว่างความน่ากลัว ความสงสัย และความสับสนของตัวละคร ขณะเดียวกันก็ต้องสื่อถึงความรักความห่วงใยที่แทรกอยู่ในเรื่อง โดยเฉพาะความสัมพันธ์ระหว่างหลีหั่ววั่งกับหยางนา ที่เป็นเหมือนแสงสว่างในความมืดมิด

ผู้แปลหวังว่าการแปลครั้งนี้จะสามารถถ่ายทอดอารมณ์และความรู้สึกของต้นฉบับได้อย่างครบถ้วน และหวังว่าผู้อ่านจะได้ดื่มด่ำไปกับการผจญภัยอันน่าตื่นเต้น หลอนประสาท และชวนติดตามนี้ไปพร้อมๆ กัน

ขอขอบคุณผู้อ่านทุกท่านที่ให้การสนับสนุน

ด้วยความเคารพ

NOS+

จบบทที่ คำนำผู้แปล

คัดลอกลิงก์แล้ว