- หน้าแรก
- มือสังหารเทพมารแห่งต้าซ่ง
- บทที่ 88: สารจากผู้เขียนและผู้แปล
บทที่ 88: สารจากผู้เขียนและผู้แปล
บทที่ 88: สารจากผู้เขียนและผู้แปล
(หมายเหตุ: บทนี้เป็นหมายเหตุจากผู้เขียน ไม่ใช่เนื้อเรื่องหลัก ผู้แปลเองใส่มาเพื่อไม่ให้ลำดับบทผิดเพี้ยนไปจากต้นฉบับนะครับผม)
ผู้เขียนอยากจะฝากข้อความเล็กน้อยสำหรับผู้อ่านทุกท่านครับ
แม้นิยายเรื่องนี้ถูกจัดอยู่ในหมวดหมู่นิยายที่อ่านแล้วรู้สึกสดชื่นสะใจ (Refreshing Novel) แต่จุดมุ่งหมายของผู้เขียนคือการสร้างสรรค์บางสิ่งที่แตกต่างออกไป เขาต้องการเล่าเรื่องราวที่สมบูรณ์ตั้งแต่ต้นจนจบ และถ่ายทอดโลกที่แปลกใหม่ให้ผู้อ่านได้สัมผัส
เส้นทางการบำเพ็ญเพียรที่ไม่เหมือนใคร, ฉากหลังทางประวัติศาสตร์ที่คุ้นเคยผสมผสานกับตัวละครในตำนานเทพปกรณัม รวมเข้ากับสไตล์แฟนตาซีเหนือธรรมชาติ ความลึกลับ และปริศนา—ทั้งหมดนี้คือแก่นแท้ของนิยายเรื่องนี้
เพื่อบรรลุเป้าหมายดังกล่าว ผู้เขียนได้สร้างฉากหลังอย่างละเอียด ใช้เวลาปรับแต่งตัวละครจากประวัติศาสตร์และตำนาน และสิ่งสำคัญที่สุดคือการเล่าเรื่องราวให้ค่อยๆ คลี่ออก ราวกับภาพม้วนยาวที่เปิดเผยโลกอันมหัศจรรย์ทีละเล็กทีละน้อย
นี่คือเหตุผลว่าทำไมช่วงต้นเรื่องจึงดำเนินไปค่อนข้างช้า เพราะจำเป็นต้องใช้เวลาเผยมุมมองโลก วางรากฐานของตัวละคร และค่อยๆ พาผู้อ่านซึมซับบรรยากาศอย่างลึกซึ้ง ไม่ได้เร่งเร้าไปยังจุดพีคอย่างทันทีทันใด
แม้ผลงานอาจไม่ได้โดดเด่นในเชิงกระแส แต่ผู้เขียนก็ไม่ละทิ้งความตั้งใจเดิม เนื่องจากมั่นใจในฉากหลังที่แข็งแกร่งและเชื่อว่าทักษะการเขียนจะค่อยๆ พัฒนาขึ้นเรื่อยๆ
ผู้แปลเองก็หวังว่าผู้อ่านทุกท่านจะเพลิดเพลินไปกับการเดินทางครั้งนี้และติดตามเรื่องราวที่จะค่อยๆ คลี่ออกอย่างต่อเนื่องครับผม
— ผู้เขียนและผู้แปล